Interpretacija i prijevod : od potrage za poetičkim učincima do poetike prevođenja / Vanda Mikšić
Autor
Mikšić, Vanda
Nakladnik
Zagreb : Meandarmedia, 2011
Materijalni opis
210 str. ; 20 cm
Napomena
Bilješka o autorici: str. 209-210.
 
Bibliografija: str. 199-208.
Klasifikacijska oznaka
82.09 Književna kritika. Prikazi
Anotacija
Za dobar prijevod, drži autorica, potrebna je takva prevodilačka strategija kojom će se postići da prevedeni tekst čini ono što čini izvornik, jer je svako književno djelo univerzum za sebe u kojemu se na jedinstven način povezuju jezični, estetski, povijesni, društveni, filozofski i ini elementi koje kritičkim čitanjem valja prepoznati. Čitanje književnog teksta i njegovo prevođenje povezuje interpretacija na temelju tih tekstualnih i izvantekstualnih elemenata. U sedam članaka autorica donosi "otvoreni dijalog teorije i prakse prevođenja" - teorijski okvir prevoditeljske prakse i primjere analize književnih tekstova koje je prevodila.
Jezik
hrvatski
Standardni broj
ISBN 978-953-7355-91-3
Građa
Knjigaknjiga

MIKŠIĆ, Vanda
Interpretacija i prijevod : od potrage za poetičkim učincima do poetike prevođenja / Vanda Mikšić. - Zagreb : Meandarmedia, 2011. - 210 str. ; 20 cm. - (Biblioteka Intermedia ; knj. 35)
Bilješka o autorici: str. 209-210. - Bibliografija: str. 199-208.
ISBN 978-953-7355-91-3


Katalog
  • Upute
Usluge
  • Moja iskaznica | Za članove
Knjige
Zaštićeno autorskim pravom ©1999.-2019. Knjižnice grada Zagreba i VIVaInfo d.o.o. Sva prava pridržana.